2024年11月22日

钩沉| 福音是如何传播到宝岛台湾的?

作者: 若望 | 来源:基督时报 | 2022年06月16日 11:07 |
播放

南加州教堂枪击案的发生,引起了不少弟兄姐妹的关注。有的肢体因此对台湾教会产生了兴趣,想了解福音是怎样传入中国的宝岛的。

早在1627年,荷兰人干治士(Georgius Candidius, 1597-1647)将基督的福音带到中国台湾这块美丽的土地,他和同工深入原住民地区传扬救赎的大恩,带领不少人归主。1662年,郑成功收复台湾,由于文化隔阂以及郑氏家族的天主教背景,荷兰宣教士被驱逐,台湾的事工因此中断了200年。

近代时期,不少传教士来到厦门地区宣教,并把福音拓展到闽南其他地区。英国长老会是闽南重要的宣教组织,1860年,传教士杜嘉德前往台湾访问,发现这里与闽南地区在文化基本一致,感到无比兴奋,于是就给差会写信称:

“我们于9月19日离厦门,24日安抵本港(淡水)。......这巿镇有疏疏落落的几条长街,居民或有四五千人,确数多少,在短短几天的访问中,很难作正确的估计。我们还访问过附近唯一的大巿镇艋舺。......整个地区为福建漳、厦一带所迁来的移民,说的也是闽南话,而台湾全岛也以闽南话为普遍。......这是一个不平常的现象——跨过海峡,这里仍旧通行着同样的语言;在中国大陆,隔了一百哩,就使我们觉得言语不通了。因此,我们耳中似乎听到一种强烈的呼召:‘到这里来帮助我们’,直到上帝的福音在这里发扬光大起来。”

此后,杜嘉德不断向差会写报告,希望派传教士前往台湾,这引起了英国长老会的重视。1864年,英国长老会派遣的马雅各医生到厦门,为了更好完成台湾宣教事工,马雅各在厦门刻苦学习闽南语(之后到台的宣教士大都如此)。

1865年5月,杜嘉德、马雅各、魏礼以及三名中国同工踏上台湾的土地,拉开了近代台湾宣教的序幕,熄灭了203年的福音之火在宝岛重燃。马雅各医生一手拿《圣经》,一手拿手术刀开始了筚路蓝缕的宣教工作,他精湛的医术不仅解除了很多人肉体上的痛苦,更吸引不少人来聆听神的话语。由于听道者不断增加,1866年6月,马雅各在打狗(今:高雄)建立了第一座礼拜堂,高长等四人成为首批受洗者。接着,李庥、巴克礼、马僭、甘为霖等宣教士纷纷取道厦门入台,福音从此在台湾扎根。

在台湾教会建立初期,始终以厦门为中心基地。无论教会组织、牧养方式、宣教方法、敬拜礼仪等等都受到厦门母会的深刻影响,其建立教堂、巡回布道都要向设在厦门的总会报告,厦门的牧者也经常到台湾布道,1872年,叶汉章牧师受邀到台湾,引起了台湾教会各界的好评。

由于语言上同源,闽台教会在很长时间里都采用相同的敬拜仪式,使用相同的属灵书籍。台湾教会一直使用闽南白话字编撰的《圣经》、《闽南圣诗》、《厦门音新字典》及各类书刊。值得一提的是,1912年,闽台教会同工在厦门举行会议,决定改译闽南语《圣经》。教会让巴克礼牧师担负这项事工。他从1913年开始对原有的闽南语《圣经》进行改译、校订,1916年,完成《新约》。1925年,巴克礼开始《旧约》的改译工作,1930年完工。1933年,巴克礼修订的这部闽南语《圣经》正式出版。他所翻译的这部闽南语《圣经》被台湾长老会沿用至今。

由于福音是从闽南传播过去的,一直以来,两岸基督徒在主爱中走到一起,在地缘、血缘、文缘之外,还加上了“神缘”。


立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。